Translation of "dentro di" in English


How to use "dentro di" in sentences:

Quindi Audrey e' davvero ancora dentro di me.
So audrey was rattling around inside of me.
Zoe Hart ha premuto un interruttore newyorkese dentro di te e tu non sei piu' la stessa persona.
Zoe Hart has put some New York switch in you, you're not the same anymore.
Gesù, conoscendo dentro di sé che i suoi discepoli proprio di questo mormoravano, disse loro: «Questo vi scandalizza
But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said to them, "Does this cause you to stumble?
Non lo voglio dentro di me.
I want it out of me.
Ho sangue demoniaco dentro di me, Dean!
I've got demon blood in me, Dean! I'm a whole new level of freak!
C'e' qualcosa di estremamente sbagliato dentro di te.
There's something very wrong deep inside of you.
Ci sono cose dentro di noi che non possono essere mai liberate.
There are things within us all that can never be unleashed.
Non potete immaginare come sia avere questa cosa, dentro di me.
You don't know what it's like having this thing inside me.
"Tutti gli dei, tutti i paradisi, tutti gli inferni sono dentro di voi."
"All the gods, all the heavens, all the hells are within you."
Il sangue tira fuori quel che e' dentro di me.
The blood brings out what's inside of me.
Ma la regina Vasti rifiutò di venire, contro l'ordine che il re aveva dato per mezzo degli eunuchi; il re ne fu assai irritato e la collera si accese dentro di lui
But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by the eunuchs. Therefore the king was very angry, and his anger burned in him.
abbatteranno te e i tuoi figli dentro di te e non lasceranno in te pietra su pietra, perché non hai riconosciuto il tempo in cui sei stata visitata
and will dash you and your children within you to the ground. They will not leave in you one stone on another, because you didn't know the time of your visitation."
Ne ho uno dentro di me.
I've got one of those inside me.
Dimmi cosa diavolo sta succedendo dentro di me.
Tell me just what the hell is happening to me.
Mi fido di tutti, ma non del diavoletto dentro di loro.
I trust everyone. It's the devil inside them I don't trust.
Ma la mente criminale non è complessa e quello di cui hai paura è dentro di te.
But a criminal is not complicated. And what you really fear is inside yourself.
Ogni giorno vedevo dentro di me quello che tu vedi in me ora.
Every day, I saw in myself everything you see in me now.
Hia portato l'oscurità dentro di te.
You've brought the darkness in with you.
Sai, dentro di me ho sempre saputo di essere diversa.
You know, deep down, I knew I was different.
Ma non può sopravvivere all'energia che aumenta dentro di lei.
But she will not survive the amount of energy surging within her.
Dentro di lei sembra giacere una di quelle.
What lies within her appears to be one of them.
Il Signore che ha stesi i cieli, ed ha fondata la terra; e che forma lo spirito dell’uomo dentro di esso; dice:
The LORD, who stretches out the heavens, who lays the foundation of the earth, and who frames the spirit of man within himself, declares,
32 Ed essi dissero l’uno all’altro: «Non sentivamo forse ardere il cuore {dentro di noi} mentre egli ci parlava per la via e ci spiegava le Scritture?
32 They asked each other, “Were not our hearts burning within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?”
Sono come... specie diverse... che esistono dentro di noi.
They're kind of like species that exist within us.
Ti avevo detto che era dentro di te.
I told you it was in here.
Narrano che ciascuno di noi e' nato con un miracolo dentro di se'.
The songs tell us that inside of each of us is a miracle.
Vuol dire che il vero coraggio dimora dentro di te.
It means that true courage does indeed lie within you.
Qualcuno ha messo dentro di me un sacchetto di droga, toglimelo!
Somebody put a bag of drugs in me. I need you to remove it. It's leaking.
E quando è arrivata la nave... e stato come se un interruttore si fosse acceso dentro di me, e il dormiente si è svegliato.
And when the ship arrived, it was like a switch was flipped inside me, and the sleeper woke up.
23 non solo essa, ma anche noi, che abbiamo le primizie dello Spirito, gemiamo dentro di noi, aspettando l’adozione, la redenzione del nostro corpo.
23 Not only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption to sonship, the redemption of our bodies.
Noi siamo nati per rendere manifesta la gloria di Dio che è dentro di noi.
We were born to make manifest the glory of God within us.
Dentro di me c'è conflitto come quando ero bambino.
I am as conflicted as I once was as a child.
Dentro di me c'è qualcosa che si muove, te lo giuro.
Carlisle, I swear, something just moved inside me.
Io vedo un demonio dentro di me.
I have a demon in me.
Forse c'era qualcosa di oscuro dentro di me.
Maybe there was something dark inside of me.
C'e' una tempesta dentro di noi.
There's a storm inside of us.
32 Ed essi si dissero l'un l'altro: "Non ardeva il nostro cuore dentro di noi, mentre egli ci parlava per la via e ci apriva le Scritture?".
32 They said to each other, “Did not our hearts burn within us while he talked to us on the road, while he opened to us the scriptures?”
La mia grande idea è un'idea molto, molto piccola che può sbloccare miliardi di grandi idee che sono, al momento, latenti dentro di noi.
My big idea is a very, very small idea that can unlock billions of big ideas that are at the moment dormant inside us.
Per cui vi invito caldamente a chiudere gli occhi e scoprire le grandi idee che giacciono dentro di noi, [vi invito a] spegnere i vostri motori e scoprire il potere del sonno.
So I urge you to shut your eyes, and discover the great ideas that lie inside us; to shut your engines and discover the power of sleep.
Mentre facevo questi esperimenti, dentro di me, stavo aiutando la scienza.
When I was doing these experiments, in my mind, I was helping science.
E ho sempre sentito dentro di me che era sbagliato e che gli introversi erano invece eccezionali così come sono.
And I always sensed deep down that this was wrong and that introverts were pretty excellent just as they were.
Sento di avere tutte queste idee dentro di me, e sono queste conversazioni e queste esperienze che connettono queste idee che istintivamente vengono fuori.
I feel like I have all these ideas existing embedded inside of me, and it's these conversations and these experiences that connect these ideas, and they kind of instinctively come out.
ma sono riuscita a controllare tutte le emozioni dentro di me e a rispondere alle domande.
But I managed to control all the emotions inside me, and answer the questions.
Beh, da un lato è la somma delle aree dei quadrati dentro di esso, no?
Well, on the one hand, it's the sum of the areas of the squares inside it, right?
Ora, quello che dobbiamo fare, invece di guardare fuori di noi, è di guardare dentro di noi.
So what we need to look for now is, instead of looking outward, we look inward.
Questi sono i "noi" dentro di me.
These are the "we" inside of me.
Allora Sara rise dentro di sé e disse: «Avvizzita come sono dovrei provare il piacere, mentre il mio signore è vecchio!
Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?
3.2233610153198s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?